Был ли Аладдин настоящим

17 августа 2023  22:00 Отправить по email
Печать

Споры вокруг Аладдина, персонажа «Сказок тысячи и одной ночи», одной из самых важных сказок, не утихают до сих пор, исследователи продолжают искать ответ на вопрос: а был ли Аладдин настоящим.

История повествует о том, как Аладдин находит масляную лампу с заключенным в нее джинном и меняет свою жизнь. Это одна из самых известных и рассказываемых сказок в мире.

История, рассказанная переводчиком Антуаном Галландом, разворачивается в Китае, но видна атмосфера Ближнего Востока. В некоторых адаптациях рассказа предыстория изложена как ближневосточная страна, а не Китай.

Была ли эта народная сказка ближневосточного происхождения, вдохновлена реальной историей, это тема, о которой говорили и спорили много лет. Действительно, утверждение о том, что сирийка Ханна Дияб, которая, как утверждается, является автором рассказа, была вдохновлена им для персонажа «Аладдин», стала темой новостного сайта «Ближневосточный глаз».

Отмечается, что Ханна Дияб, христианка – маронитка, передала эту историю французскому переводчику Антуану Галланду, который, в свою очередь, передал ее 18-му графу Галланду. Тот уже добавил её к «Сказкам тысячи и одной ночи».

Антуан Галланд, французский востоковед и археолог, первым перевел «Сказки тысячи и одной ночи» в Европе. Перевод Галланда был опубликован в 12 томах между 1704 и 1717 годами.

Как отмечает REX, Галлан в своем дневнике написал, что впервые услышал историю об Аладдине восьмого мая 1709 года от сирийского рассказчика из Алеппо по имени Ханна Дияб (Hanna Diyab).

Подписывайтесь на наш канал в Telegram или в Дзен.
Будьте всегда в курсе главных событий дня.

Комментарии читателей (0):

К этому материалу нет комментариев. Оставьте комментарий первым!
Чувствуете ли Вы усталость от СВО?
51.5% Нет. Только безоговорочная победа
Подписывайтесь на ИА REX
Войти в учетную запись
Войти через соцсеть