Назарбаев объявил о переводе казахского языка на латиницу. Президент Казахстана в своём обращении к нации призвал страну готовиться к переходу, начиная с 2025 года.
Эксперты ИА REX прокомментировали инициативу президента Казахстана.
Григорий Трофимчук, политолог, первый вице-президент Центра моделирования стратегического развития:
Ещё несколько лет назад Назарбаев дал задание казахстанской Академии наук изучить вопрос о возможном переходе страны на латиницу. Видимо, учёные сделали вывод, дав свой ответ президенту. Для Казахстана, в краткой технической перспективе, пока есть нефть и газ — это лучше, а для России — хуже, так как ещё одна, не самая последняя страна стремительно отрывается от постсоветского тела, сделав заявку на уход от российского влияния. Язык, кириллица — один из последних причалов, который пока ещё сдерживал дезинтеграцию. Представляется, что пройдёт немного времени, и Россия останется одна со своими странными буквами на огромном и пустом азиатском пространстве. Как Болгария на краю ЕС.
Заявление президента Назарбаева — стратегическое поражение всех институтов «русского мира», которые что-то там делают в плане языка. Не надо никаких формальных отчётов: отказ Казахстана от кириллицы — это суровая реальность, говорящая о действительном ареале русского языка и его геополитических перспективах. Международные «русские» структуры должны дать президенту отчёт, аналитическую справку: какие ещё братские страны в ближайшем будущем намерены перейти в латинскую зону, и почему, за все наши деньги, нет ни одной страны, которая бы, наоборот, перешла с латиницы на кириллицу?
Осталось только ждать, когда аналогичный шаг — чтобы понравиться Европе и США — сделают Таджикистан и все остальные, включая Белоруссию. Евразийский союз начинает своё строительство с очень странных кирпичей.
Остаётся только сказать, что Казахстан сделал трагическую ошибку, так как язык народа — не просто средство общения в письменной и устной форме. Это — основа менталитета. Не факт, что сойдя с платформы евразийского самосознания на европейские кривые рельсы, резко изменив всю свою генетическую формулу, которая никогда не была связана с Европой, казахи выживут в завтрашнем мире. Возможно, это будет главная мина, которая, рано или поздно, и подорвёт страну.
БУДЬТЕ В КУРСЕ
- 18.12.12 Перевод казахского языка на латиницу – часть большого политического спектакля / Александр Князев
- 18.12.12 Перевод казахского алфавита на латиницу - праздник врагов: мнения
- 18.12.12 Путин, Назарбаев и их kolbasa: Кирилл Светицкий
- 17.12.12 Казахстан делает ставку на пантюркизм: Леонид Пайдиев о переводе казахского алфавита на латиницу
Лариса Бельцер-Лисюткина, культуролог, кандидат философских наук (Германия):
Это весьма мудрое решение. Кириллица маркирует одну из самых важных линий «разлома» между западной культурой и восточной. На всём пространстве Западной Европы сформировалась единая культура именно на основе латинского алфавита и латинского языка (средневековая «кухонная» латынь). Люди из разных европейских стран не ощущают себя чужаками, когда приезжают в Берлин из Парижа или в Лондон из Рима. Но когда они стоят в московском метро, они становятся беспомощными и «чужими», они не в состоянии прочитать названия станций и сориентироваться в пространстве. И то же самое с людьми кириллической культуры. Они беспомощны на Западе, в пространстве латинизированной культуры. Переход бывшей советской колонии в другое коммуникативное пространство сигнализирует о падении престижа постсоветской российской политики, экономики и культуры. Этот ход можно рассматривать, как косвенный отказ от утопических евразийских планов московского руководства. Назарбаев как бы говорит Кремлю: «На нас не рассчитывайте!»
Михаэль Дорфман, писатель (Нью-Йорк, США):
Кириллица не была оригинально казахским алфавитом и никаких исторических сантиментов к ней, по-видимому, нет. Зато удобней. В Азербайджане давно перешли. Можно, конечно, искать какие-то намеки на усиление турецкого влияния, но это естественно — из всех туркоязычных стран — Турция сегодня самая развитая и богатая. Хотя языковое родство вовсе не означает близости политических или экономических интересов. Недостаток, конечно в том, что молодое поколение уже не сможет прочесть всего, что было напечатано по-казахски на кириллице, но если появится нужда, все это переиздадут.
Сандра Новикова, журналист и блогер:
Это служит ещё одним подтверждением того, что Нурсултан Назарбаев, ранее бывший едва ли не главным идеологом создания Таможенного и Евразийского союзов, стал уже не тот. Некоторые его последние заявления, в частности, об объединении всех тюрков в единое государство, а теперь и о переводе казахского языка на латиницу, носят русофобский характер. Надо понимать, что та самая сила, что недавно открыто заявила, что всячески постарается остановить или хотя бы замедлить процессы воссоединения на постсоветском пространстве, начала делать Назарбаеву заманчивые предложения. А Назарбаев, в свою очередь, стал к этим предложениям прислушиваться. Ну что же, никто и не ожидал, что интеграция на евразийском пространстве будет идти легко и гладко — слишком могущественна ещё сила, не желающая нашего воссоединения.
Юрий Юрьев, политконструктор:
Это могло бы показаться смешным: «Если Казахстану добавить латиницу и „План Маршалла“, то получится большая азиатская Молдавия». Но это не смешно, потому, что так Русь и потеряла Вильно (Вильнюс) и Ковно (Каунас), Тарту (Юрьев) и ещё множество земель с населением. Сейчас «дружескую» идею Назарбаева, в стиле генерала Дудаева, может подхватить Украина, и тогда будет вообще не до смеха. Ватикан — то ныне планирует свои действия не на 4 года, а в столетиях. Подобным образом действуют и династии монархов и финансистов. А постсоветские власти это такая помесь микромонархов и микрофинансистов с точки зрения мировых традиций и мировых денег, их, конечно, пригласят к мировому пиршеству, но в роли блюда. Жаль, что в России некому оперировать будущим, чтобы предполагать подобные инициативы отчуждения и бороться с ними, как с попытками отчуждения имущества.
Андрей Давыдов, журналист:
С 2025 года? А не тот ли это случай, что к тому времени либо падишаха не станет, либо ишак сдохнет? Сдается мне, что мудрец Назарбаев продолжает лавировать.
Комментарии читателей (6):
Пока вы есть, мы точно будем знать куда нам плыть наверняка не следует.
Англичаны и Американцы часто мне сказали что,у нас акцент похож на их акцент,
К тому же,произношение французских и немецких букв тоже легче, Например, ғ-schreiben, sch-здесь казахский ш сильно отличается от русского ш, Мы склонны изучить англиский язык при помощи Русского.Но, хотя их структура совпадает,у русского не существует не которые грамматические обороты и правил Наример
1)Past Perfect Tense на казахском яыке бұрыңғы өткен шақ образуется при помощи -ған, -ген еді. Мен 1990жылға дейін жұмыс істеген,оқыған едім. На русском языке не существует тоже
2) Оборот have something done на казахском языке өзгелік етіс который образуется при помощи -дыр,-дір,-тыр,тір I have my hair cut- Мен шашымды алдырдым.тоже на русском языке нет,но можно сказать эту при помощи страдательного залога
3)Время тоже на казахском совпадает past- кетті to- қалды 10нан 10 кетті it is 10 minutes past 10 10ға 10 қалды it is 10 minutes to 10
4)Present Perfect Tense и
Например,казахский язык тоже является веткой турецской группы,
Изменяя только 10 казахских букв, казахский язык превращается в турецскому,
Например
1)k-g, kel-gel, ketti-getti, kerek-gerek, kor-gör,
2)j-y, jaz-yaz, jasama-yapma,jasil-yeşil, jil-yil,yiğit-jigit,yara-jara,yemek-jeu,yer-j />3)b-v ber-ver,bastamak-başlamak
4)m-b, men-ben,
5)akıl-akil,sen-sen,siz-siz, ol-o,biz-biz, ne-ne, kim-kim,bir-bir,eki-iki,asker-asker,kırmı saçık-awik-wawik,erkek-erkek,kiz-kiz,kat />büyük-biik, akşam-akwam,karanlık-karangi, planlamak-plandau,kahraman-kaharman,alp-alip,tatl& />biçimli-piwindi,ömür-omir,can-jan almak-habar alu
kes*kes, kulak asmak-kulak asu,baska-baska,dinle-tinda,kemirmek-kemiru,koymak />uyanmak-uianu,pak-pak,eşek-ewek,
inandırmak-ilandiru
uyku-uiki,ölüm-olim,
6)қ-h, hayırlı-kairli,kosh hoş
7)ш-ç, үшін-için,іш-iç, үш-üç.күш-güç,аш-a />8)ұ-oğ. ұл-oğul, auir-ağır
9) ү-öğ. öğrenmek-uirenu,
10)ы-ı auir-ağır
11 u-mak, canlanmak-jandandiru
Тоже на русском языке не существует
5)Passive Voice на казахском языке тоже совподает Ырықсыз етісом который образуется при помощи -ыл,-іл
Ол шақырылды, біз көтерілдік
He was invited, We were risen.
6)Future in the Past- "будущее в прошедшем" не существует на русском языке,но на казахском языке образуется при помощи -сем,-сек деп едім/едік
5ке дейін келсек деп едім
I would come by 5 o`clock
7) as if/ as though на казахском языке Қимыл сын бағыныңқы сабақтас,образующиеся при помощи -ындай,індей
Бәрін жеңгендей келді
He came as if he won all
Есть многие подобные обороты,совподающиеся с казахским языком.