В Словении завершился неформальный саммит ЕС, на котором гости обсудили ситуацию в Афганистане, отношения с Китаем. 7 октября вместе с коллегами с Западных Балкан лидеры стран ЕС обсудят двусторонние отношения. Саммит ЕС-Западные Балканы, организованный председательствующей в ЕС Словенией, станут очередной возможностью возобновить дискуссию по началу переговоров о присоединении с Албанией и Северной Македонией. В этом вопросе был достигнут компромисс, к которому, однако, скептически настроены Франция, Голландия и Дания.
В Словению прибыл также бывший, многолетний премьер-министр Болгарии Бойко Борисов. На своей странице в социальной сети Facebook, он разместил фотографии с председателем Европейской народной партии (ЕНП), лидером польской оппозиционной партии «Гражданская платформа» Дональдом Туском, которые сопроводил следующим текстом:
« Я сообщил своему большому другу и другу Болгарии Дональду Туску, что наша страна находится в состоянии хаоса и свободного падения после менее чем полугодового правления Румена Радева и его временного правительства. Мы объединились вокруг необходимости срочной стабилизации ситуации в Болгарии, потому что наша страна была основным фактором безопасности на Балканах во время правления ГЕРБа и двигателем интеграции Западных Балкан в Европейский Союз. Риторика Радева и его министра здравоохранения Кацарова против вакцинации отговорила большинство болгар от вакцинации, и теперь Болгария платит за это, теряя сотни жизней каждый день.
Перспектива присоединения к еврозоне находится под большой угрозой, поскольку временное правительство Радева резко увеличило долг нашей страны. В то же время наблюдается отток иностранных инвестиций, высокая инфляция, замедление роста и опасность процедуры европейского чрезмерного дефицита. Я заверил Дональда, что ГЕРБ работает над возобновлением диалога между сторонами в Болгарии. В отличие от наших противников, мы не проводим разделительных линий. Болгария нуждается в объединении против кризиса и хаоса, которые остались после неудавшегося президентского срока диктатора Радева. С его ролью в провале переговоров о формировании правительства в последних двух парламентах он работает против всех партий, чтобы навязать обществу необходимость изменения модели государства на президентскую республику. ГЕРБ возражает против этого. ГЕРБ является хранителем парламентской республики».
Ранее на ИА REX: Болгария оказалась в плену «вечных выборов»
По сообщению болгарского издания Труд, Борисов и Туск согласились с необходимостью срочной стабилизации ситуации в Болгарии. По словам Туска, популизм и фейковые новости, используемые в основном социалистическими и националистическими партиями в Европе, являются одними из основных факторов, дестабилизирующих ряд стран на континенте.
«В этом смысле Европейская народная партия полагается на ГЕРБ, чтобы принести стабильность и предсказуемость на Балканы, убедительно выиграв досрочные парламентские выборы 14 ноября и став основой будущего правоцентристского правительства», - цитирует Туска болгарское издание.
Пользователи сети Facebook в комментариях к фотографиям не скупились на комплименты и громкие слова в адрес Борисова. «Вы наше спасение», «Европа должна знать, на кого делать ставку», «Вы, господин Борисов, посол Болгарии в демократической Европе», «успехов в предстоящих выборах» - и это только малая часть комментариев, которых удостоился бывший премьер Болгарии.
Были и те, однако, кто пожелал Борисову остаться в Любляне, а некоторым было очень интересно, на каком языке общались Туск с Борисовым. Это действительно интересный вопрос, поскольку, как известно, бывший премьер-министр Бойко Борисов не владеет иностранными языками, кроме, пожалуй, русского.
В сети есть множество видео, свидетельствующих о невладении Борисова английским и другими языками. Появившиеся несколько лет назад видео набрало сотни тысяч просмотров. На нем, Бойко Борисов после встречи с европейским чиновником беседует с журналистами, когда мимо него проходит сам Дональд Туск, с которым болгарский премьер пожелал еще раз попрощаться, но сказал он лишь «Айде, бай бай. Си ю!».
Дональд Туск, в свою очередь, владеет английским и немецким языками. Как он признался сам, знает также русский, однако хуже, чем вышеупомянутые. Посему, следует предполагать, что ситуацию в Болгарии и расширение ЕС Туск с Борисовым, обсуждали по-русски.
Ранее на ИА REX: Как Facebook испортил политическую жизнь в Болгарии
Комментарии читателей (8):
По русски надо знать и помнить формы 6 глагола бежать в наст времени: бегу, бежишь, бежит, бежим, бежите, бегут. В английском - всего 2 формы: {I, you, we, they} run; {he, she, it} runs.
И Российская лингвистика топчется на месте и ничего не делает - для развития языка и для повышения конкуренто-способности русского языка - как средства для межнационального общения!
А россияне не проводят даже самые простые и очевидные реформы: отмена мягкого знака после шипящих и систематизация названий жителей городов.
Примеры возможных реформ: вещ = вещь; ноч = ноч; брош = брошь молодёж = молодёжь.
Петербургич = петербуржец; иркутич = иркутянин; брянич = брянец, орлович = орловчанин, тверич = тверяк - и т.д.
Что нужно знать о причинах неудач русского языка в соревновании с английским языком- "Описание трудностей русского языка" - это большая, толстая и тяжёлая книжка - на 700 страниц!
Ну, конечно, ума освоить грамматику русского языка явно не хватает, поэтому, когда переводят с русского на английский тексты касающиеся социологии, то по выражению переводчиков, в том числе и тех, кто знает русский с рождения "золотая клетка" остается, а "птички" в ней нет. Именно по этой причине, отсутствия "птички", при переводе работ по социологии английский ни в зуб ногой и разпространен, как язык для техдокументации - на большее он не тянул, не тянет и тянуть не будет и именно по этой причине пытаются "упростить" русский язык, хотя уже упростили, дальше некуда - во времена оны русский алфавит по некоторым данным содержал до 134 знаков, строчных, надстрочных и подстрочных, при этом часть знаков несла образ, а часть его дополняла до всей полноты, что способствовало возникновению понятия
"По русски надо знать и помнить формы 6 глагола бежать в наст времени: бегу, бежишь, бежит, бежим, бежите, бегут. В английском - всего 2 формы: {I, you, we, they} run; {he, she, it} runs."
Интересно, а на каком языке легче и понятней можно описать явления Объективной Реальности: на том, в котором существует шесть форм для описания или ВСЕГО две?
"Китай успешно проводит реформу по переходу от старых, сложных иероглифов - к новым - более простым иероглифам."
Естественно, вынужден проводить, т.к. иероглифическая письменность достаточно сложна, а изменения так быстры, что новый иероглиф для их обозначения с ходу не создашь
Н а нюрнбергском процессе переводчица перевела слово "буй", как "мальчик", за что и была отстранена. Интересно, "мальчик" и "буй" на русском языке можно перепутать?
Похоже, батенька, Вы дикий человек или как?
Если владеете английским в достаточной степени, то сравните, хотя бы количество заимствований в разговорной речи...И, кстати, современная русская литература началась с подражания Пушкина Байрону
"Интересно, а на каком языке легче и понятней можно описать явления Объективной Реальности: на том, в котором существует шесть форм для описания или ВСЕГО две?"
Ну, например, временные процессы в объективной реальности гораздо точнее можно описать на английском...
А на Украине и некоторых районах Беларуси русский вытесняет польский, а зато радости-то, радости-то сколько , что Борисов и Туск говорят по-русски...
Мы говорим не о разговорной речи и не о подражаниях, мы говорим конкретно о социологии, первейшей из наук: построить корабль для полета на Марс в конечном итоге при благоприятном развитии дальнейших событий для существования цивилизации инженеры смогут, а вот ответ на вопрос зачем туда лететь, лежит в области социологии. Ребятам и девчатам из Лэнгли и Гарварда материалы по КОБ высылались в готовом виде, и то плохо понимали. Вспомните Хрущева, когда его "кузькину мать" не перевели должным образом тем, кому это выражение предназначалось
"Ну, например, временные процессы в объективной реальности гораздо точнее можно описать на английском..."
Может быть, может быть, смотря какие процессы описывать, для чего и кому, но спорить не буду: у меня дочь в совершенстве владеет английским и мужу зачастую затрудняется донести смысл того, что я говорю, а с противоположной позицией никаких затруднений - с чего бы это?
зы первейшая из наук - это философия...
Естественно, по теме имелось в виду социология и разговорный и не касалось технических терминов
"конечно, хорошо, что вы и дочь - уверенные в своих знаниях люди"
А как же иначе - не уверен, не обгоняй, но при этом не забывая, что в любом случае прежде надо семь раз отмерить
"муж вашей дочери просто оч. умный человек."
По Сеньке и шапка в обеих случаях
"Кузькина мать" - большинство носителей русского сами точно не понимают смысл этого словосочетания"
Думается, точнее будет каждый изтолковывает его в меру своего понимания, что и затрудняет точность перевода смыслов для незнающих русский язык, а ещё точнее - образа жизни
"что таких слов и сочетаний, смысловая мотивация которых не ясна/ забыта, нет в иных языках"
Есть, конечно, поэтому из всего множества языков при благоприятных условиях для развития цивилизации в русле Промысла в конечном итоге останется тот, который даст возможность описать Объективную Реальность во всей её полноте. Успехов