Российский политолог и политтехнолог, эксперт по вопросам лоббизма Евгений Минченко на своей личной страничке в социальной сети Facebook отметил тенденцию осовременивания шекспировской классики в духе европейской толерантности и американской вестернизации.
«Смотрел тут на днях 3 сезон Западного крыла. Там в одном из эпизодов присутствует спектакль по шекспировским Генрихам. И, как обычно, осовремененный — с афроамериканцами и автоматами. БОльшая часть буржуйских фильмов по Шекспиру последнего времени тоже осовремененная. Достаточно вспомнить недавнего Кориолана или уже классических лурмановских Ромео и Джульетту. А зачем? Ну один раз, ну другой. Но ведь раз за разом. Экономия на интерьерах и костюмах? Обеспечить присутствие афроамериканцев, азиатов и латиносов для политкорректности? Облегчить восприятие зрителями? А кто-то в курсе, как обстоят дела в современном западном театре, в том числе в США? Тоже доминирует подобный псевдо-постмодерн?
ИА REX: Нужен ли такой псевдо-постмодерн в интерпретации классических произведений?
Александр Тимофеев, политолог-востоковед, руководитель аналитического отдела газеты «Служу Отечеству»:
Честно говоря, современные трактовки произведений Шекспира не вызывают у меня никаких эмоций. Иногда что-то коробит, иногда — заставляет зевать, а в большинстве случаев оставляет равнодушным. Но это потому, что я читал Шекспира. У многих представителей поколения, которое читало классику, ощущение ещё хуже — далеко не каждый способен воспринять тот же «Кориолан».
Но стоит задуматься — как донести эту классику, эти шекспировские страсти до «поколения комиксов»? Обратите внимание, что постановщики спектаклей и фильмов, переносящие действие шекспировских пьес в наши дни, как правило, не отходят от текста оригинала. Любовь, ревность, предательство, верность, долг, честь и т.п. — существовали и будут существовать. Если сейчас для того, чтобы заставить молодое поколение задуматься о вечных ценностях, необходимо использовать понятный им визуальный формат, я не вижу в этом ничего плохого. Если хотя бы один из нескольких десятков посмотревших современную версию «Ромео и Джульетты» заинтересуется оригиналом и прочтёт его, это уже можно считать результатом. Главное, чтобы современные интерпретаторы классических произведений смогли избежать вольного их изложения, иначе этот процесс рискует превратиться в штамповку откровенной «чернухи», не имеющей ничего общего с исходным материалом.
БУДЬТЕ В КУРСЕ
- 11.01.13 Топ-100 отечественных фильмов: школьники изучат работы Тарковского, Бондарчука и Михалкова
- 24.12.12 Телевизор и кино: чем запомнился медиа-год россиянам? Опрос ВЦИОМ
- 26.11.12 Ремейки на советские шедевры кино просто бездарны: мнения блогеров
- 15.05.12 Нужен ли театр современному обществу: мнения
Впрочем, как знать, не послужили ли эти «постмодернистские» постановки стимулом к тому, чтобы мировой кинематограф вернулся к классике? Можно спорить о том, насколько хороши новые «Анна Каренина» или «Великий Гэтсби», но нельзя отрицать тот факт, что они вернули интерес к прочтению этих произведений.
Комментарии читателей (1):
Но всё же осовременивать надо. Читая Ромео и Джульетту, например, я смеялся над "остротами" которыми сыпали герои (может не повезло с переводом). Мне они показались не острыми, а просто глупыми. Общество наше нынче подсело на эмоции и доза эмоций нужна уже гораздо большая чем в шекспировские времена. Люди хотят экшн и драйв. Где там у Шекспира экшн?