Сохранилась ли у нас способность отмечать подлинно исторические события, или в топе новостей уже навсегда поселился заголовок «NN опозорилась на вечеринке!»? Испытывает ли Русский мир гордость за газопровод Северный поток — «стройку века», на которую не посылали добровольцев, и которая прошла как-то незаметно? Дана ли должная оценка референдуму о статусе русского языка в Латвии — первому русскому референдуму в Европе за все времена? Заметил ли вообще кто-то, что в Южной Осетии русский язык стал государственным? И как оценивать то, что сейчас происходит на Украине в связи с провозглашением Закона об основах государственной языковой политики?
Данный закон мы анализировали ещё законопроектом, и нашли для него как восторженные слова, так и критические замечания. Политизированность атмосферы вокруг принятия закона была видна изначально — достаточно хотя бы того факта, что во многом сырой закон, утверждённый без единой поправки и, насколько можно судить, вообще не прошедший обычную экспертизу Минюста, был провозглашён сразу с возможностью внесения «президентских поправок». Авансом, так сказать. Так законы не принимают. Последовавший сразу за провозглашением закона «парад языковых суверенитетов» показал, с одной стороны, высочайший уровень его востребованности, с другой — растущие опасения: а что будет после утверждения «президентских поправок»?
Что позволяет нам говорить об этом законе, как о событии историческом для Русского мира? Прежде всего тот факт, что закон — попытка транспонирования в национальное законодательство Украины Европейской Хартии региональных языков и языков меньшинств. Ибо сам по себе этот документ — гимн провалившемуся в Европе мультикультурализму. Самому мультикультурализму, а не его провалу, разумеется. Украина, и, как следствие, Русский мир имеют шанс на мультикультурализм.
У принятой в 1992 году Хартии, как у международного договора, крайне непростая судьба. Например, при принятии в Совет Европы в апреле 1999 года Грузия взяла на себя обязательство подписать и ратифицировать Хартию в течение года после вступления, однако до настоящего времени Хартия ей не подписана и не ратифицирована. Члены ЕС Латвия и Эстония вообще категорически отказываются подписывать Хартию — уже показатель того, что документ стоящий. ПАСЕ в 2007 году призвала Грецию, Ирландию и Латвию подписать и ратифицировать, а Исландию, Мальту и Италию ратифицировать Хартию. Россия, кстати, тоже подписала Хартию в 2001 году, но тоже до сих пор не ратифицировала. Впрочем, Россия тут явно не числится в «двоечниках», так как Федеральный Закон о языках народов России был принят задолго до появления Федерального Закона о государственном языке.
На Украине Хартия вступила в силу в 2006 году, но до нынешнего года к исполнению её в государственном масштабе так и не приступала, за что и была раскритикована. В 2007 году, когда пришла пора делать первый отчёт о выполнении Хартии, Минюст Украины выдал, по выражению народного депутата В.Колесниченко, «неполную и искаженную информацию», в связи с чем появился теневой отчет этого депутата «О ситуации в Украине с правами языковых меньшинств, выполнением Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и проявлениями расизма и нетерпимости», представленный им в Европейскую комиссию против расизма и нетерпимости. Так что не удивительно, что и законопроект в Верховную Раду внёс тот же депутат вместе со своим коллегой С.Киваловым. Интересно также то, что украинская законодательная процедура допускает статус «соавторов законодательной инициативы», которыми на этот раз стали генеральный директор Всеукраинской благотворительной организации «Еврейский фонд Украины» А.Монастырский, Почетный глава Демократического союза венгров Украины М.Товт, ответственный секретарь Межрегионального объединения «Румынское сообщество Украины» А.Божеску и украинский правозащитник, эксперт Р.Бортник.
Отмечаемые многими экспертами недостатки в PR-кампании продвижения законопроекта привели к тому, что все дебаты с «русской» стороны свелись к лозунгу «Русский язык — государственным!», а с «украинской» — что-то вроде «Отечество в опасности!» («Русские идут!»). Права более ста других национальностей Украины ни тех, ни других особенно не интересовали. Никаких понятных аргументов, почему русский язык на Украине может быть только государственным, «русская» сторона так и не предъявила. Еще хуже с аргументами у национально-свидомых громадян, ехидно называемых «свидомитами», но это их фирменный стиль.
В своём анализе закона один из акцентов мы сделали на том, что подробно объяснили разницу между «государственным» и «официальным» языками, и показали, что статус русского как официального регионального языка куда более пригоден для языкового компромисса. Тем не менее в Крыму, точнее, в Автономной Республике Крым, вовсю собирают подписи в поддержку русского языка, как государственного. И это — уже после провозглашения закона. В своём анализе мы сделали непрозрачный намёк крымчанам на то, что дебаты вокруг законопроекта, закона, а теперь и «президентских поправок» — их шанс сделать русский язык государственным в АРК, тем самым хоть как-то укрепив свой автономный статус государственного образования. Оказалось — нет; русский язык, по мнению крымчан, должен быть государственным во всей Украине. Опять — странно.
Понять игру президента Украины В.Януковича тоже сложно. «Условное провозглашение» закона и назначение «свидомого» Л.Кравчука составлять «президентские поправки» привели к тому, что все прогрессивное содержание закона оказалось выхолощенным. По сути, группа Кравчука предлагает другой законопроект, и В.Колесниченко не замедлил обрушиться на него с критикой, справедливой от первой до последней буквы. (Пока сделаем вид, что не понимаем «иностранного» украинского, и для анализа прожекта Кравчука подождём его перевода на русский язык).
Выступая в неформальной столице «свидомитов», Львове, советник президента Украины А.Герман заявила, что идеология изменений и их влияния на этот закон будут зависеть от того, какой будет в обществе поддержка украинского языка.
«Как я уже говорила, тут важно иметь поддержку общества. И идеология этих изменений, их важность и влияние изменений на этот закон будет зависеть от того, насколько в обществе существует поддержка украинского языка. Не может горстка даже самых известных имен в украинской элите что-либо сделать, когда нет массовой поддержки», — сказала она. То есть советник Януковича четко и публично дала понять, что полотнища «Наша мова — украинска» на футбольных стадионах — более чем уместны, и фактически призвала к новому витку противостояния.
«Самые известные имена в украинской элите», которым доверили написание поправок, Колесниченко называет иначе — «узким кругом украиноязычной заполитизированной интеллигенции, не представляющей интересы украинского народа». По его словам, «часть членов этой подгруппы отрыто выступает против принципов правового регулирования, предложенных Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств, или имеет ярко выраженные взгляды националистического толка, является обанкротившимися политиками».
В группу (точнее — подгруппу) Кравчука, со слов Колесниченко, «так и не были включены представители хотя бы самых больших этнических и языковых групп Украины, другие специалисты в сфере международных стандартов прав человека и языкового регулирования». (Обычная практика националистов — в Эстонии в рабочую группу по разработке нового закона о культурной автономии национального меньшинства тоже ни один из представителей нацменьшинств включен не был, хотя просили и требовали). В результате «рабочая подгруппа по подготовке изменений к Закону Украины „Об основах государственной языковой политики“ фактически провалила поручение Президента Украины, поскольку вся её деятельность имела сугубо политический и антиправовой характер».
Вот только «провалила» ли, с учётом тех недвусмысленных сигналов, которые подавала «свидомитам» советник президента Януковича? И ведь её услышали — областной совет Ивано-Франковской области своим решением признал закон недействительным на территории области. По сути это бунт, против государственной власти, но Украину бунтом не удивишь, и официальный Киев выглядит спокойным. Потому как не бунт это, а «поддержка обществом украинского языка». «Свидомиты» же, точнее, глава Львовского областного совета Олег Панькевич заявил о том, что собирается решать «проблему» в «правовом поле», для чего намерен обратиться в Конституционный суд Украины. Этот вариант мы разбирали в своем анализе, и нашли такое развитие событий довольно опасным, так как языковые положения Конституции Украины отчетливо несовершенны, и при недобросовестном их толковании закон действительно может быть частично отменен. Мы указали, что «языковые положения Конституции Украины нуждаются в ревизии», а законодателю и судам следует отчетливо и внятно придать им новое толкование, созвучное Хартии.
Кстати, подписание и ратификация Хартии были предметом политических конфликтов и во Франции, языковая политика которой традиционно носит унифицирующий характер. Хартия была подписана Францией при правительстве Л.Жоспена, но Конституционный Совет счел, что она содержит положения, противоречащие конституции, так что Хартия не была ратифицирована. Изменения в конституцию, в том числе о региональных языках, были внесены в прошлом году, но Хартия так до сих пор Францией и не ратифицирована, хотя Ф.Олланд обещал поднять этот вопрос в парламенте.
Заканчивая, укажем на то, что все уплотняющаяся в воздухе угроза фактической отмены закона либо путём утверждения «президентских поправок», либо путем вмешательства Конституционного суда несомненно обострит отношения Украины с соседями. Мы не знаем, льстит ли это самолюбию «свидомитов», или им плевать на это, но украинский язык является региональным (официальным) в пяти государствах — Боснии и Герцеговине, Румынии, Сербии, Словакии и Хорватии. Понятно, что в этих странах ждут, что Украина примет симметричные меры для соответствующих меньшинств. Причём ждут этого наверняка ещё и в Польше, Венгрии, Греции, Белоруссии, Молдавии и Болгарии — представителей соответствующих национальностей на Украине от 150 тыс. до четверти миллиона человек каждой.
P.S. Заранее просим прощения за возможные фактические ошибки в тексте, так как большую часть информации для статьи взяли из Интернет-ресурсов. В частности, мы сочли недостоверным, и потому оставили без комментария якобы имевшее место заявление В.Колесниченко о том, что местные власти согласно закону не вправе сами устанавливать региональные языки. (Не может быть такого, чтобы депутат не знал закона, который сам же представлял в Верховную Раду).
Сергей Середенко — заведующий сектором Государственного строительства и права Балтийского исследовательского центра Международного института новейших государств, руководитель экспертной группы Международного института новейших государств по анализу Закона Украины «Об основах язковой политики», Русский омбудсмен (Эстония)
Комментарии читателей (1):
Зацикленность на "языковой хартии", на псевдоценностях Запада и прочей мишуре, не позволили эксперту осознать и понять пагубность и ущербность использования прозападной дискуссионной платформы... А именно: нет языка украинского. Есть язык русский. Не может истовый государственник и радетель за блага народа (хоть и одураченного, и дезориентированного) - одного народа, не чувствовать подмены и манипуляций, которые злонамеренно навязываются осколку некогда единой страны...